
1.07. w Kościerzynie odbyły się Targi Literatury Kaszubskiej i Pomorskiej Costerina 2023. Tradycyjnie wręczane są podczas nich nagrody za najlepsze publikacje. W kategorii książek edukacyjnych - podręczników i innych publikacji do nauki języka kaszubskiego III miejsce przyznano Annie Gliszczyńskiej i Aleksandrze Gliszczyńskiej za „Bycio herbu Kasztan. Bycio za oceanem/Bëtk za wiôlgą wòdą”. - Cieszę się z tego, że książka jest doceniana i dostrzegana. To daje motywację do dalszego pisania - mówi Anna Gliszczyńska, autorka tekstu.
To trzecia nagroda dla tej bytowskiej serii opowiadającej o Bytku, kasztanowym rycerzu. Wcześniej otrzymały je pierwsza część oraz „Bycio u Wojsława”. - Ostatnią część jego przygód, chyba najtrudniej mi się pisało. Co zrozumiałe, nie mogłam, tak jak wcześniej, pojechać i zobaczyć opisywanego terenu na żywo - mówi Anna Gliszczyńska, dodając: - Pomocą służyła Romana Delevaux z Urzędu Miejskiego w Bytowie, która podsunęła mi różne foldery dotyczące Winony, miasta partnerskiego Bytowa, gdzie dzieje się akcja.
Korzystała także z książki Stanisława Frymarka „Kaszëbsczé jãzëk w Kanadze, ÙSA i Nowi Zelandii”. - Tam znalazłam przede wszystkim przykład języka, którym posługują się kaszubscy mieszkańcy Winony. To pomieszanie języka kaszubskiego i angielskiego. Używa go Winona, jedna z bohaterek opowiadania - mówi A. Gliszczyńska.
Poprzednie części z serii były dwujęzyczne - polsko-kaszubskie. Ostatnia siódma odsłona przygód kasztanowego rycerza jest trójjęzyczna. By była zrozumiała także za Oceanem, dodano wersję angielską.
A. Gliszczyńska jest także autorką tłumaczenia podań ks. Leona Heykego z języka kaszubskiego na polski. W kategorii przekładów książek z dowolnej kategorii na kaszubski nagrodzono je III miejscem. - Z tłumaczeniami miałam do czynienia już wcześniej. Jednak pod względem wielkości to najobszerniejsza publikacja, którą przełożyłam - mówi A.
Gliszczyńska. Propozycję podjęcia się tego zadania otrzymała od wydawnictwa Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego. - Poczytałam nieco tych podań i stwierdziłam, że to może być ciekawe wyzwanie. Z kolei dla mnie jako nauczycielki języka kaszubskiego to dobra okazja, by sobie te podania przybliżyć. Na pewno wykorzystam je na lekcjach - mówi A. Gliszczyńska.
Na kościerskich targach w kategorii książek popularnonaukowych II miejsce przyznano naszemu redakcyjnemu koledze Piotrowi Dziekanowskiemu za książkę „Przyroda na Kaszubach/Roda na Kaszëbach”. Również II miejscem nagrodzono Dariusza Majkowskiego za tłumaczenie tej publikacji na język kaszubski.
Chcesz być na bieżąco z wieściami z naszego portalu? Obserwuj nas na Google News!